A collection of song lyrics that I came across during my research for my MIDI sequence collection, but which for various reasons could not be included there.
Narodna pesma. Translation of the national anthem of the Austrian Empire from the time of Ferdinand I and V into Kajkavian Croatian.Oda do Radośći. Translation of the first verse of the Ode to Joyinto Silesian by D. Dyrda.
Pěsn’ avstriyskikh Serbov. Translation of the national anthem of the Austrian Empire from the time of Ferdinand I and V into Church Slavonic.Polen wird für ewig Polen. A song dedicated to Poland, written by J. T. Krov. It has the same tune as the Czech song Těšme se sladkou nadějí, which was composed by him.Islam dla Polski (diss na chrześcijan). An accurate transcription of a Polish troll rap song that claims to support radical Islam.A ballad of the green willow. By J. Heywood.
Embrace your bays sweetly. By T. Howell, from his H. his Devises.
A lover, approving his lady unkind, is forced unwilling to utter his mind. From A Gorgeous Gallery of Gallant Inventions.
When fancy first framed our likings in love. By T. Deloney, from his Gentle Craft, part II.